Казахом мне считать себя приятнее …: библиографическая памятка к 70-летию со дня рождения поэта Б. Кенжеева / Карагандинская областная универсальная научная библиотека им. Н. В. Гоголя; сост. И. С. Иссык. – Караганда, 2020
Поэту Бахыту Шукуруллаевичу Кенжееву 2 августа исполнилось 70 лет. Он считается русским поэтом казахского происхождения. В литературных кругах его называют одним из столпов современной русской поэзии.
В то же время его считают и казахским поэтом, прозаиком, литературным критиком, пишущий на русском языке. Бахыт Кенжеев прожил в Казахстане всего три первых года своей жизни, но этого было достаточно, чтобы в Казахстане его стали считать своим.
Он - автор более 20 книг стихов и прозы, лауреат многочисленных литературных премий, дважды номинировался на Нобелевскую премию по литературе. Отмечен Бахыт Кенжеев и в Казахстане – лауреат премий журнала «Тамыр».
Его стихи переведены на казахский, английский, французский, немецкий, испанский, голландский, итальянский, украинский, китайский и шведский языки. Он много лет живет в Нью-Йорке, но продолжает с нежной любовью относиться к стране, где родился и сделал свои первые шаги и которую считает своей родиной.
Национальная идентичность – важный момент в биографии поэта. Ещё в юности, получая свой первый паспорт, Бахыт Кенжеев сознательно выбрал национальность отца – казах. «Я - наполовину казах, наполовину русский».Ему никогда не приходило в голову взять псевдоним и стать, к примеру, Борисом Карасевым. «Мне замечают: «Ты же по-казахски не говоришь».А плевать, я так чувствую».
Б.Кенжеев ни разу не писал про домбру, тем не менее, знающие люди говорят, что его стихи не совсем русские. «Мне указывают, что в моих стихах для русского человека слишком много мотивов степи, кочевничества. Это какие-то очень тонкие механизмы, через которые предки влияют на мое мировосприятие».
Издание предназначено для широкого круга читателей, специалистов, студентов, педагогов и библиотекарей.