Ошибка
  • [sigplus] Критическая ошибка: Папка галереи изображений material/news/belger как ожидается будет относительно пути базовой папки изображений, указанной в панели управления.

[sigplus] Критическая ошибка: Папка галереи изображений material/news/belger как ожидается будет относительно пути базовой папки изображений, указанной в панели управления.

"Я горячо и убежденно ратую за возрождение и развитие казахского языка.

О том, что неустанно поют казахские струны моей души"

Г. Бельгер 

В апреле 2017 года отдел краеведческой литературы библиотеки им. Н.В. Гоголя открыл новый проект "Литературные сезоны", который  поможет популяризировать национальную литературу среди жителей города, будет способствовать воспитанию чувства уважения к традициям и обычаям культур разных народов. Чтобы понять, принять культуру другого этноса, надо ее познать, изучить.

Цель проекта - знакомство жителей города с наиболее интересными явлениями в национальной литературе, показать все ее разнообразие и красоту.

4 июля 2017 года в библиотеке в рамках проекта "Литературные сезоны" прошла литературная встреча "Казахские струны души Гер-аға", посвященная жизни и творчеству Герольда Карловича Бельгера, известного казахстанского писателя, переводчика, публициста и литературоведа. Немец по национальности, родившийся в России, но воспитанный в казахском ауле, по своей гражданской позиции Г. Бельгер был истинным гражданином и патриотом Казахстана.

В этот очень жаркий летний день собрались активисты молодежного крыла Карагандинского областного общества "Немецкий центр "Видергебурт", сотрудники библиотеки, читатели. Пришли люди разных возрастов, чтобы вспомнить и почтить память выдающегося человека; кто-то хорошо знаком с творчеством писателя, а кто-то только познавал произведения литератора.

Герольд Карлович был уникальной фигурой на просторах Казахстана. Для каждого он был свой. Для одних талантливый писатель, от произведений которого невозможно оторваться.  Для других – тонкий переводчик, без устали "перетолмачивший" сотни произведений казахской, немецкой, русской литературы, великолепно владевший всеми тремя языками. Для третьих – Патриот, гражданин, учитель, совесть народа, Человечище, великий гуманист, сердцем переживающий за казахский язык, традиции, культуру и народ. О непростой жизни своего учителя очень хорошо написал известный кинорежиссер и писатель Ермек Турсунов в статье "Что нам завещал Герольд Бельгер":

Память. Как завещание.

Эта славная жизнь начиналась очень горько. С несправедливости и ссылки. Затем был путь беспримерного мужества и борьбы с болезнями и косностью. Затем – долгая писательская дорога. Миллионы исписанных страниц, сотни тысяч слов. Мыслей. Откровений. Заканчивалась эта жизнь в атмосфере всеобщего признания и почитания. И теперь уже можно с уверенностью говорить о том, что это была прекрасная жизнь. Честная. Достойная. Уникальная.

Вместе с ведущими встречи Мариной Борисевич, лидером немецкой молодежи Караганды, и Тимом Бешинкеновым, зрители подробно услышали биографию писателя и  прикоснулись к его творчеству. Звучали отрывки из его произведений на русском, казахском и немецком языках. Их читали молодые представители немецкого общества Анастия Шедь, Алина Гейнбихнер, Полина Вторыгина, Павел Бушуев.

{gallery}material/news/belger{/gallery}

Очень хорошее впечатление у гостей встречи осталось после просмотра видео-презентации, посвященной неординарной, уникальной личности. В роликах звучала речь самого Г.К. Бельгера на трех языках, которыми писатель владел в совершенстве.

Сотрудники отдела краеведческой литературы библиотеки подготовили обзор по книжной экспозиции произведений Г.К. Бельгера, хранящихся в фондах ОУНБ.

И в заключении еще раз хочется обратиться к статье "Что нам завещал Герольд Бельгер" Ермека Турсунова. Очень правильные слова, обращение к молодым, призыв к активной гражданской позиции, любви к Родине, жизни и труду:

Герольд - от слова Герой. Ведь герой  –  это не обязательно грудью на дзот. Есть место подвигу и в обычной жизни. Это тоже непросто. Иметь свой Голос, к которому прислушиваются думающие и совестливые люди...

...это большое и благородное сердце умеет работать на пределе своих сил по-немецки, быть несгибаемым и удалым по-русски. И главное, оно умеет понимать и прощать широко, по-казахски. И быть благодарным.

Надеемся, что этот замечательный литературный день состоялся. Все гости встречи прониклись особым настроением и с замиранием сердца следили за происходящим, поговорили по душам.

Я живу в Караганде с 80-х годов, но, к моему сожалению, я узнал об этом человеке впервые. Но к моему счастью – навсегда! Сегодня для меня раскрылся новый мир интереснейшей истории человека и всего того, что было создано им…

(А.С. Кашуро, гость встречи)

Желаем, чтобы все планы молодежной театральной студии Карагандинского областного общества "Немецкий центр "Видергебурт" воплотились в жизнь и все мы увидели спектакль по произведениям Герольда Карловича Бельгера!

Т.В. Воропаева, руководитель отдела международной книги