Вход на сайт

В Казахстане началась подготовительная работа поэтапного перехода казахского языка на латиницу.

До конца 2017 года в Казахстане утвердят алфавит в латинской графике, с 2018 года начнется подготовка кадров и учебников, сам переход на латиницу запланирован на 2025 год.

Главные преимущества перехода казахского языка на латиницу:

- использование латинской графики, широко распространенной в мире.

- адаптация государственного языка к науке, к мировым стандартам системы образования, к развитию отечественного интернета и IT-технологий;

- повышение инновационного потенциала бизнес-среды и конкурентоспособности на международном уровне;

- переход на единую письменность со странами тюркского мира;

- объединение культур тюркских народов; 

Приглашаем Вас поучаствовать в опросе.

Душе не успокоится никак!

Земля на перепутье Бытия:

Взойдет ли вешняя Заря -

Или наступит вечный Мрак?

С. Аскункарулы.

18 октября в КОУНБ им. Н.В. Гоголя впервые прошла единовременная областная онлайн–акция "Громкие чтения" в рамках программы "Рухани жаңғыру".

Цель акции - повышение культуры чтения среди молодежи, популяризация  казахской современной литературы, воспитание казахстанского патриотизма.

Для чтения были выбраны произведения известного поэта и писателя – Серика Аксункарулы, директора Карагандинского областного филиала Союза писателей Казахстана, заслуженного деятеля РК, обладателя гранта Президента Казахстана, лауреата премии Международного клуба Абая, Международной литературной  премии "Алаш", автора книг: "Қызыларай", "Қараорман", "Ұзан", "XX ғасырдың жиырма сәті", "Адам Ата - һауа Ана", "Төбемнен жауһар жауып тұр". Поэт удостоен премии акима Карагандинской области в номинации "Золотая строка". В своих стихах он воспевает красоту и неповторимость нашего края. Величие родной земли дает его произведениям силу, звучность и выразительность.  Для него нет секретов в любом жанре поэзии, будь то гражданская, или любовная лирика. Его стихи переведены на русский, киргизский и турецкий языки.

Уважаемые читатели,  а также Ваши  знакомые и друзья!

Для тех, кто давно собирался сдать книги в библиотеку, но забыл

С 9  по 29 октября проводится акция "ВЕРНИ КНИГИ В БИБЛИОТЕКУ" !

Библиотека предоставляет Вам возможность вернуть книги без штрафов.

Приходите! Возвращайте книги и вы вновь можете стать нашим читателем!

В Казахстане началась подготовительная работа поэтапного перехода казахского языка на латиницу. Латинский алфавит является самым распространенным в мире.  Переход на латиницу  для казахского языка – это одна из мер по повышению конкурентоспособности Казахстана в современных условиях.

13 октября в  многопрофильном гуманитарно – техническом  колледже прошел тематический час на тему "Латинский алфавит – требование времени".  Его подготовили и провели сотрудники ОУНБ им.Н.В. Гоголя.

 Рука дающего не оскудевает.

Пословица

Вчера была вера и надежда, а сегодня уже уверенность. Книга "Батырлар = Богатырский эпос" - первая книга, подаренная "Гоголевке" по акции "Кітапханаға  латын әліпбиіндегі кітап сыйла = Подари библиотеке книгу на латинице", действительно стала началом новой коллекции книг на латинице.

Сегодня новый подарок библиотеке и читателям.

Даритель книг – Ошақбай Суханберліұлы Суханберлин, член Союза журналистов Казахстана, член Совета ветеранов Оқтябрьского района, член Совета областного педагогического музея "Ұлағат" им.Р. Хасенова, постоянный автор областной газеты "Орталық Қазақстан", автор методических и научно-познавательных статей в журналах "Өзгеріс-Перемена", "Информатика негіздері", "Қазақстан мектебі", "Қоғам және мұғалім", один из авторов книг "Ұлағатты ұстаз Нұрекең" и "Тарихы мол білім ордасы" и друг библиотеки передал 3 книги на латинице:

  • Кунанбаев Абай. Избранные стихотворения. – Алма-Ата: Казахстанское издательство художественной литературы, 1939.
  • Островский Николай. Как закалялась сталь. - Алма-Ата: Казахстанское издательство художественной литературы, 1938.
  • Лондон Джек. Белый клык. - Алма-Ата: Казахстанское издательство художественной литературы, 1938.

Книги месяца